Edhi Juwono – Masukan dan Luaran?

Belakangan ini beredar penggunaan istilah “luaran” sebagai istilah atau kata yang diterjemahkan dari “output‘”

Coba kita telaah apakah penggunaan istilah “luaran” tepat untuk “output“. Salah satu cara yang paling mudah adalah dengan melihat antonim atau lawan katanya. Antonim dari “output” adalah “input“.

Istilah “input” diterjemahkan sebagai “masukan”. Selanjutnya, kata masukan berasal dari kata masuk, dan antonim dari kata “masuk” adalah “keluar”. Jika kita menggunakan kata “luaran”, kata istilah ini berasal dari kata “luar”. Antonim dari kata “luar” adalah “dalam”. Jadi, jika kita menggunakan istilah “luaran” sebagai terjemahan dari “output“, seyogianya kita akan menggunakan istlah “dalaman” sebagai penerjemah kata “input“.

Berdasarkan uraian tersebut dapat disimpulkan bahwa, selama kita masih menggunakan istilah “masukan”–untuk menerjemahkan kata input, seyogianya kita menggunakan istilah “keluaran” sebagai kata terjemahan dari “output‘.